8.
A magyar nyelv
területi nyelvváltozatai és a norma
„És hazám volt a
szó, s hazám volt
a nép, mely magyarul beszél,
a nép, az óriási állat,
mely e fekete földön él;
amit mondtam, a nyelvén mondtam,
erőm az ő ereje lett,
sorsát magamba épitettem,
sorsa magába épitett”
a nép, mely magyarul beszél,
a nép, az óriási állat,
mely e fekete földön él;
amit mondtam, a nyelvén mondtam,
erőm az ő ereje lett,
sorsát magamba épitettem,
sorsa magába épitett”
(Szabó Lőrinc)
Magyarul
mintegy tizennégy-tizenöt millióan beszélnek a világon. Annak ellenére, hogy ez
nem számít soknak, számos változatban él, sokféleképpen használják
anyanyelvünket. Használatát nemcsak az adott személy életkora, foglalkozása, társadalmi
helyzete, műveltsége befolyásolja, hanem az is, hogy az országon belül vagy
határainkon kívül mely területen él. Azt,hogy a magyar nyelvnek különböző
változatait használják határainkon túl, semmiképpen nem szabad negatívumnak
tekintenünk, hiszen nemcsak anyanyelvünk, hanem hagyományaink is továbbélnek
ennek köszönhetően.
Norma: A követendő nyelvi minta.
A
nyelvi norma koronként változik ismerete szükséges a sikeres kommunikációhoz. A
nyelvművelők a nyelvi norma változásainak és a nyelvhasználatnak a
megfigyelésével igyekeznek a nyelvet a helyes irányba befolyásolni. Ezt a
munkát különféle intézmények, szervezetek és tömegkommunikációs eszközök
segítik. A nemzeti nyelv rétegződése a nyelvet használó közösség tagolódásával
függ össze (az emberek kisebb-nagyobb közösségeknek a tagjai): eltérőek a
szokásaik, normáik, más a nyelvhasználatuk is. A nyelvi rétegek/nyelvváltozatok
nem különülnek el mereven egymástól, hatnak egymásra, az egyes ember
nyelvhasználatában pedig összefonódnak. Minden ember több nyelvváltozatot
használ a kommunikáció körülményeitől függően. Az egyén válogat a nyelvi
eszközökből a tudása, kora, ismeretei és érdeklődési köre alapján.
A, Az irodalmi nyelv: az írásbeli
köznyelv választékosabb igényesebb formája. Jobbára a köznyelv szavait
használja, de eredeti, művészi a szó- és szövegalkotása. Ezt használják a
sajtóban, a bemondók a televízióban, a rádióban.
B, A köznyelv: a magyarul beszélők
közös nyelve. A mai magyar nyelv legszélesebb rétege. A korábbi területi
változatok egységesüléséből vált a nemzeti nyelv központi változatává és ezzel
együtt, követendő mintává, normává. Társalgási nyelv, a köznyelv kötetlenebb
kevésbé igényes, családias változata.
A köznyelv és egy adott nyelvjárás együttes
használatából alakult ki az adott tájegység regionális köznyelve, amely
átmeneti nyelvváltozat. A területi és társadalmi megoszlás szerint
nyelvváltozatoknak jó esélyük van arra, hogy idővel önálló nyelvvé alakuljanak,
különösen akkor, ha saját irodalmuk van, ez történt a holland, portugál nyelv
esetén. A nyelvváltozatok hatására minden embernek kialakul a sajátos, csak rá
jellemző egyéni nyelvhasználata (idiolektus),
illetve egy adott, kisebb közösségre, családra jellemző családi (familiris) nyelvváltozat.
A
határon túl kb. 4 millió ember
vallja magát magyarnak, közöttük legtöbben a Kárpát-medencében,a történelmi
Magyarországon élnek. Összefüggő magyar nyelvterületeken és kisebb szigeteken
él a magyarság : Ausztriában Burgenlandban, Szlovákiában a Felvidéken, Ukrajnában
Kárpátalján, Romániában Erdélyben és Jugoszláviában a Vajdaságban.
Ezenkívül
élnek magyarok az USA-ban, Kanadában, Brazíliában, Ausztráliában.
Sok
magyar európai országokban telepedett le: Németországban, Franciaországban, Svédországban,
Nagy-Brittaniában
Területi nyelvváltozatok: A
nyelvjárások (dialektusok) kialakulása általában földrajzi okokra vezethető
vissza. A nyelv területi változatai. Hazánkban nincs olyan nagy különbség, mint
pl. a német vagy az olasz nyelvben, ahol szinte meg sem értik egymást a
különböző nyelvjárást beszélők. A magyar nyelvjárások főként hangzókészletben
különböznek egymástól, szókincsükben és nyelvtani szabályaikat tekintve
kevésbé. A nyelvjárások osztályozásával sok magyar tudós foglalkozott (pl. Deme
László, Imre Samu) E két kutató rendszerében (A magyar nyelvjárások atlasz) 18
tiszta és 10 kevert nyelvjárástípust különít el.
A nyelvjárás neve
|
Területi behatárolása
|
Jellemzői
|
Nyugati
|
Északnyugat Dunántúl
|
Zárt e. Nyitódó kettőshangzók (pl.
szó>szuo, lő>lüő) Sok helyzetben rövid magánhangzót ejtenek (pl. tiz,
husz, tüz)
|
Dunántúli
|
Északkeleti Dunántúl
|
Zárt e. A főnévi igenév képzője:
ni>-nyi, -nya
|
Déli
|
A Duna két oldalán Dél-Magyarországon
|
Zárt e helyett ő-zés (pl. öszik, mögy,
szedök)
|
Tiszai
|
Tiszántúl középső része, a körös-vidék
|
Zárt e. Az ó,ő,é hangok helyén záródó
kettőshangzót ejtenek (pl. jou, lőü) Erős í-zés (pl. felesíg, víres)
|
Palóc
|
A Dunakanyartól északra eső területek
(pl. Nógrád megye)
|
Ajakkerekítés nélküli a. A köznyelvi á
helyett rövid a hangot ejtenek. Az ly betű lágyított l-lel való ejtése.Ű hang
helyett gyakran ejtenek i-t. (pl. kilső, siket) A val/vel rag nem hasonul az
előtte lévő msh-hoz (pl. szekérvel)
|
Északkeleti
|
Északkelet-Magyarország
|
Az ó,ő,é helyén záródó ou, öü, éi van
(pl. vaut-vout, szeép-széip) Gyakran megrövidül az í, ó, ő hang (pl. víz, út,
szür) Kijelentő mód E/3-ban megjelenik az –n rag (pl. leszen, veszen, teszen)
|
Mezőségi
|
Erdély középső része
|
O helyett a hangot ejtenek (pl. malam,
szaba) Hosszú mgh helyett annak rövidebb változata él a toldalékokban (pl.
hazbol, mellöl) Az elbeszélő múlt megmaradása. (pl. mene, jövék)
|
Székely
|
Erdély déli része
|
A keleti székelyek nyelve sok
hasonlóságot mutat a nyugat magyarországi nyelvjárással. O helyett a hang
használata. Van elbeszélő (pl. mene) és régmúlt (pl. mentem volt) is.
|
Csángó
|
Székelyföld déli része és Moldva
|
Van beszélő múlt (pl. mene, kére)és
régmúlt (pl. ment vala, kért vala )is.
|
A kettősnyelvűség, kétnyelvűség, kevertnyelvűség
Általában
egyetlen ember sem csak azt a nyelvet, nyelvváltozatot ismeri, amit az
iskolában megtanult. Az iskolában megtanuljuk pl.: ugyanennek a nyelvnek az
irodalmi nyelvváltozatát.
Kettősnyelvűség: egy adott nyelv két
különböző nyelvváltozatát sajátítjuk el. pl: köznyelv és irodalmi nyelv
Kétnyelvűség: amikor két különböző
nyelvet használ valaki. Megkülönböztetünk egyéni és közösségi (kollektív)
kétnyelvűséget. Kétnyelvű lesz az a gyermek, aki olyan családban nő fel, ahol
más-más nyelven szól az édesanya és az édesapa.
Közösségi kétnyelvűség a kisebbségi
helyzetben lévő népcsoportokat jellemzi. Ilyen a határon túli magyarok
helyzete. A két különböző nyelv helyzete és használata nem egyforma. Egyiket
általában a családban, rokonok között,míg a másikat a hivatalban, közéletben
használják.
Szókölcsönzés:a két használt nyelv
hatással lesz egymásra. Előfordul, hogy ez nemcsak szókészletben, hanem
nyelvtani rendszerben, kiejtésben is megnyilvánul.
Kevertnyelvűség:A grammatika határozza
meg milyen nyelvet beszél az adott személy,de van,hogy nem lehet egyértelműen
megállapítani. pl.: csángók nyelve - erős
román hatás
A kilencvenes évek adatai szerint a világ egyetemein
huszonhárom országban hetvennyolc egyetemen oktatják a magyar
nyelvet.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése